Le terme vietnamien "gà mờ" est une expression familière qui se traduit littéralement par "poulet flou". C'est une façon vulgaire de désigner quelqu'un qui ne comprend pas bien une situation ou qui est un peu naïf, semblable à une personne qui ne voit pas clairement. Voici une explication détaillée :
Dans un contexte plus élaboré, "gà mờ" peut être utilisé de manière humoristique pour se moquer gentiment d'un ami qui ne comprend pas une blague ou une référence culturelle. Par exemple : - "T'inquiète pas, tout le monde a été gà mờ au début !"
Il n’y a pas de variantes directes de "gà mờ", mais on peut trouver d'autres expressions similaires dans le langage familier qui évoquent l'ignorance ou la naïveté.
En résumé, "gà mờ" est une expression informelle et un peu vulgaire qui décrit une personne qui ne comprend pas bien une situation ou qui est un peu trop naïve. Utilisez-la avec prudence, surtout dans des contextes formels, car elle peut être considérée comme offensante.